[试了试有一(亿)点难,多练练应该会好,问你噢~“call on me, i don’t need no romancer,glitter on my skin i’m a shiner,got a flight to catch tomorrow back to china.”——这句话该怎么翻译才能押上韵呢?它好怪的,又好喜欢~]
·
01:03,from_新晋未婚妻憬儿:
[有啦,我给翻成了——“有事您请电话直接讲,我没得任何关于浪漫的幻想,星梦泪痕凝肌凉,饰我晶莹闪闪亮,那什么明儿人家还要赶飞机回国,就酱~”厉不厉害~ps:此时相望不相闻,愿逐月华流照君,某些人的未婚夫要早点睡哦~ good night~]